Will you Walk with Me ? 👌👌👌
The Migrant Poem
As you miss your morning walk, can you walk this road with me...
I’ve helped to build your house dear sir, can you share my agony ?
Just a few steps, not very far, as the blisters taunt my feet...
Can you share a sip or two with me , of hopelessness and heat?
No one cares , no second look , no plane to bring me back ?
My child on hips, my future bleak, my life in one limp sack...
Unseen, unheard , no voice , no vote - the stream unwanted flows.
No open arms, no petals fall, the sound of closing doors.
My child looks up, eyes question me, to this nation I belong ?
No time for migrants walking home , but for spirit, queues are long ?
And yet for those who labour low, we have no wheel or bus,
No train, no food, no care , no speech - no fancy words or fuss?
We walk the walk, you talk the talk, watch tragedy with ease ?
Society sinks in symphony, dont miss the real disease.
“Oh give them cake , if there is no bread “, ignore their whine and noise;
And they’ll die down or disappear , a mass without a voice.
Snap your fingers when you need them next , and they will walk this path once more,
To build your home, or lift your load or mop your marble floor.
Migrant guest , you’re like God himself , remembered only in our need,
All other times , not seen , not heard, just camouflaged by greed.
These images will haunt us , the visuals take a toll ,
The hopeless eyes, the tired feet, a nation without soul!
Aatmanirbhar - too big a word tag along my path with me ,
I’m vocal and I’m local , but no one seems to see.
_I’m vocal and I’m local, but no one seems to see.
By Anil Abraham
**************************************
യാത്രാ മൊഴി , ജംലോ മക് ദം
**********
സാലമരം പൂക്കും കാലം,
പൂമരത്തിൻ തോളുരുമ്മി,
പുഷ്പശയ്യകളിൽ പദമൂന്നി,
നിലം തൊടാമോഹിനികൾ,
നൃത്തമാടാനെത്തുന്നോ,
കിനാക്കാൺമൂ,
ജംലോ മക് ദം ,
ഒരുവേളയവളുടെ
യമ്മ ചൊന്ന കഥയിലെ
യക്ഷികളാവാം.
വീടിതാ മുന്നിലായി,
ബാബ വന്നു കൈ പിടിക്കും,
അമ്മ യെന്നെ ചേർത്തണക്കും,
കഞ്ഞി ചുണ്ടിലനത്തുന്നു,
കുഞ്ഞാടു വിളിക്കുന്നു,
അന്നത്തിന്റെ,ദാലിന്റെ,
കടുകിന്റെ നറു മണം...
സാല വൃക്ഷമമ്മയായി,
പൂക്കളന്നമണികളായ്,
വഴിയരികിൽ ,
ഛത്തീസ് ഗഡിൽ ,
കാട്ടിലൊരു മര ചോട്ടിൽ
അവസാന ശ്വാസത്തിൽ,
വീട്ടിലെക്കൊന്നെത്തിനോക്കി,
വിശപ്പോടെ വീണടിഞ്ഞ ,
തെലുങ്കാന മണ്ണിലേറെ
വേല ചെയ്ത കൗമാരമേ ,
ഭാരതത്തിൻ പ്രിയ പുത്രി,
ജംലോ മക് ദം .
ഇതു നേര റിയും കവിതതൻ
നീറുന്ന കരൾ നേരും
യാത്രാമൊഴി .
ബാലവേലക്കെണികളിൽ,
വാരിയെല്ലു തകർന്നൊ-
ടുങ്ങാത്ത വേദനയിൽ,
വിശപ്പിന്റെ തീക് ഷണതയിൽ ,
കൂർത്ത മുള്ളോ കൂരിരുട്ടോ,
വെയിലെന്നോ തണുപ്പെന്നോ,
രാത്രിയെന്നോ പകലെന്നോ,
ഭേദമില്ലാതലയുന്നൂ കാതമേറെ,
വീടു പറ്റാൻ ജം ലോയും കൂട്ടുകാരും .
വഴികളെല്ലാമടച്ചു പൂട്ടി,
ഉയരത്തിൽ പറക്കുവോർ-
ക്കവളൊരു മഞ്ഞു തുള്ളി,
കാട്ടുവഴികളിൽ ചിതറു-
വോരു റുമ്പുകൾ മാത്രം.
മുളകിന്റെ ചെമ്പട്ടുകളങ്ങ-
ളിലെരിയുന്ന കൗമാരങ്ങൾ,
കറുത്ത പൊട്ടുകൾ മാത്രം.
നാമടച്ച വഴികൾക്കു -
മപ്പുറത്തു മുഴങ്ങുന്നു,
വിശക്കുന്ന കൗമാരങ്ങൾ
ചിതറുന്ന കരുത്തുകൾ
കണ്ണീർകടലിരമ്പങ്ങൾ.
******BY CKR ****************
ജംലോ മക് ദം : നീണ്ടുപോയ ലോക് ഡൗൺ ദിനങ്ങളിൽ ,തെലുങ്കാനയിലെ മുളകുപാടങ്ങളിൽ നിന്ന് , വേലയും കൂലിയും നഷ്ട്ടപ്പെട്ട് 150 കിലോ മീറ്റർ അകലെയുള്ള ഛത്തീസ്ഗഡിലെ സ്വന്തം ഗ്രാമത്തിലേക്കു കാട്ടുവഴികളിലൂടെ നടന്നു വീടിനടുത്തുമ്പഴേക്ക് വിശന്നു തളർന്നു വീണു മരിച്ച പന്ത്രണ്ട് കാരി
The Migrant Poem
As you miss your morning walk, can you walk this road with me...
I’ve helped to build your house dear sir, can you share my agony ?
Just a few steps, not very far, as the blisters taunt my feet...
Can you share a sip or two with me , of hopelessness and heat?
No one cares , no second look , no plane to bring me back ?
My child on hips, my future bleak, my life in one limp sack...
Unseen, unheard , no voice , no vote - the stream unwanted flows.
No open arms, no petals fall, the sound of closing doors.
My child looks up, eyes question me, to this nation I belong ?
No time for migrants walking home , but for spirit, queues are long ?
And yet for those who labour low, we have no wheel or bus,
No train, no food, no care , no speech - no fancy words or fuss?
We walk the walk, you talk the talk, watch tragedy with ease ?
Society sinks in symphony, dont miss the real disease.
“Oh give them cake , if there is no bread “, ignore their whine and noise;
And they’ll die down or disappear , a mass without a voice.
Snap your fingers when you need them next , and they will walk this path once more,
To build your home, or lift your load or mop your marble floor.
Migrant guest , you’re like God himself , remembered only in our need,
All other times , not seen , not heard, just camouflaged by greed.
These images will haunt us , the visuals take a toll ,
The hopeless eyes, the tired feet, a nation without soul!
Aatmanirbhar - too big a word tag along my path with me ,
I’m vocal and I’m local , but no one seems to see.
_I’m vocal and I’m local, but no one seems to see.
By Anil Abraham
**************************************
യാത്രാ മൊഴി , ജംലോ മക് ദം
**********
സാലമരം പൂക്കും കാലം,
പൂമരത്തിൻ തോളുരുമ്മി,
പുഷ്പശയ്യകളിൽ പദമൂന്നി,
നിലം തൊടാമോഹിനികൾ,
നൃത്തമാടാനെത്തുന്നോ,
കിനാക്കാൺമൂ,
ജംലോ മക് ദം ,
ഒരുവേളയവളുടെ
യമ്മ ചൊന്ന കഥയിലെ
യക്ഷികളാവാം.
വീടിതാ മുന്നിലായി,
ബാബ വന്നു കൈ പിടിക്കും,
അമ്മ യെന്നെ ചേർത്തണക്കും,
കഞ്ഞി ചുണ്ടിലനത്തുന്നു,
കുഞ്ഞാടു വിളിക്കുന്നു,
അന്നത്തിന്റെ,ദാലിന്റെ,
കടുകിന്റെ നറു മണം...
സാല വൃക്ഷമമ്മയായി,
പൂക്കളന്നമണികളായ്,
വഴിയരികിൽ ,
ഛത്തീസ് ഗഡിൽ ,
കാട്ടിലൊരു മര ചോട്ടിൽ
അവസാന ശ്വാസത്തിൽ,
വീട്ടിലെക്കൊന്നെത്തിനോക്കി,
വിശപ്പോടെ വീണടിഞ്ഞ ,
തെലുങ്കാന മണ്ണിലേറെ
വേല ചെയ്ത കൗമാരമേ ,
ഭാരതത്തിൻ പ്രിയ പുത്രി,
ജംലോ മക് ദം .
ഇതു നേര റിയും കവിതതൻ
നീറുന്ന കരൾ നേരും
യാത്രാമൊഴി .
ബാലവേലക്കെണികളിൽ,
വാരിയെല്ലു തകർന്നൊ-
ടുങ്ങാത്ത വേദനയിൽ,
വിശപ്പിന്റെ തീക് ഷണതയിൽ ,
കൂർത്ത മുള്ളോ കൂരിരുട്ടോ,
വെയിലെന്നോ തണുപ്പെന്നോ,
രാത്രിയെന്നോ പകലെന്നോ,
ഭേദമില്ലാതലയുന്നൂ കാതമേറെ,
വീടു പറ്റാൻ ജം ലോയും കൂട്ടുകാരും .
വഴികളെല്ലാമടച്ചു പൂട്ടി,
ഉയരത്തിൽ പറക്കുവോർ-
ക്കവളൊരു മഞ്ഞു തുള്ളി,
കാട്ടുവഴികളിൽ ചിതറു-
വോരു റുമ്പുകൾ മാത്രം.
മുളകിന്റെ ചെമ്പട്ടുകളങ്ങ-
ളിലെരിയുന്ന കൗമാരങ്ങൾ,
കറുത്ത പൊട്ടുകൾ മാത്രം.
നാമടച്ച വഴികൾക്കു -
മപ്പുറത്തു മുഴങ്ങുന്നു,
വിശക്കുന്ന കൗമാരങ്ങൾ
ചിതറുന്ന കരുത്തുകൾ
കണ്ണീർകടലിരമ്പങ്ങൾ.
******BY CKR ****************
ജംലോ മക് ദം : നീണ്ടുപോയ ലോക് ഡൗൺ ദിനങ്ങളിൽ ,തെലുങ്കാനയിലെ മുളകുപാടങ്ങളിൽ നിന്ന് , വേലയും കൂലിയും നഷ്ട്ടപ്പെട്ട് 150 കിലോ മീറ്റർ അകലെയുള്ള ഛത്തീസ്ഗഡിലെ സ്വന്തം ഗ്രാമത്തിലേക്കു കാട്ടുവഴികളിലൂടെ നടന്നു വീടിനടുത്തുമ്പഴേക്ക് വിശന്നു തളർന്നു വീണു മരിച്ച പന്ത്രണ്ട് കാരി
No comments:
Post a Comment